Barche di carta – Poeti brasiliani contemporanei /4

Sei poesie nella traduzione inedita di Frederico Spada Silva. Ancora Il sole percorre tutta l’estensione di un muro Rischi nel paesaggio Scritto a matita La strada comincia dalla scritta – questa in cui te seguo Questa poesia è un’ancora: è perché tu resti sempre qui...

Stiletto killer

Otto poesie da Stiletto killer, con una nota introduttiva di Fiorenza Mormile (Ensemble 2022). Traduzioni del Laboratorio di traduzione Monteverdelegge (Maria Adelaide Basile, Marta Izzi, Giselda Mantegazza, Fiorenza Mormile, Paola Maioli, Anna Maria Rava, Anna Maria...

Corona

Dalla mano l’autunno mi bruca la sua foglia: siamo amici. Noi sgusciamo il tempo dalle noci e gli insegniamo a [camminare: il tempo ritorna nel guscio. Nello specchio è domenica, nel sogno si dorme, la bocca parla vero. Il mio occhio scende al sesso dell’amata: noi ci...

E vengono giorni quieti, sereni… (Grande Guerra /8)

San Martino. Settore B, 20 febbraio 1916 E vengono giorni quieti, sereni, quando sì e no esplode un colpo, uno shrapnel o una granata. Nella scarpata si rivedono fili d’erba e sul pianoro dei fiori. Insopportabili sono soltanto i tascapane nei reticolati. Ma nelle...

GREAT PACIFIC [garbage patch]

Quattro poesie nella traduzione inedita di Serena Sapienza.   SAFFO Pensavo a te con tempie perdute. Vedi così era la luna nella tenebra. Non un richiamo là dietro poca luce. E non so ciò che faccio. Parlo: di mele, rami.   * più scuri sono gli alberi...