da Maria Borio | Gen 26, 2014 | Senza categoria
Andrea Raos traduce Charles Reznikoff (1894-1976). Due poesie da Holocaust, Black Sparrow Press, Santa Barbara 1975 (II ed.), p. 113. IX SVAGHI 1 Il comandante di un campo, tra i suoi divertimenti, come in altri campi aveva un grosso cane e al grido “Jude”, cioè...
da Maria Borio | Giu 20, 2014 | Senza categoria
[Intervista con Richard Dixon, uno dei sette traduttori dello Zibaldone di Giacomo Leopardi in inglese, un’impresa culturale straordinaria. Per la prima volta, quel diario di pensieri sparsi potrà essere letto integralmente in lingua anglosassone. Segue la...
da Ron Padgett | Feb 18, 2021 | Officina Poesia, Poesia
Sei poesie nelle traduzione di Cristina Consiglio, Paola Del Zoppo, Riccardo Frolloni. Il centro di gravità Si dice che le jeep dell’esercito avevano un alto baricentro di gravità, e dunque soggette a ribaltamento: se prendi una curva troppo velocemente...
da Maria Borio | Apr 29, 2014 | Senza categoria
Sam Riviere, da anni coinvolto nella scena poetica britannica, sia in prima persona sia come editor e cofondatore della rivista di arte e letteratura “Stop Sharpening Your Knives”, consolida nel 2012 la sua fama a livello nazionale con la pubblicazione...
da Maria Borio | Feb 4, 2016 | Senza categoria
L’edizione bilingue di Tema dell’addio (2005) e Quell’andarsene nel buio dei cortili (2010) curata da Susan Stewart e Patrizio Ceccagnoli, pubblicata nella collana “Poetry” – nella quale erano già usciti un’antologia di poesie e prose di Andrea Zanzotto (2007) e i...