da Maria Borio | Nov 19, 2013 | Senza categoria
È il vento di nord est. Il più amato dei venti per me, perché ai marinai promette la rotta giusta e l’anima ardente. Va’ e saluta la bella Garonna e i giardini di Bordeaux là dove il sentiero s’accosta alla riva aspra e il ruscello cade profondo nel grande fiume ma...
da Maria Borio | Lug 2, 2015 | Senza categoria
Sette poesie nelle traduzione inedita di Chiara Conterno. Da SAID, Psalmen. Mit einem Nachwort von Hans Maier, München, Beck, 2010. *** signore fammi essere una pozzanghera che riflette il tuo cielo e mormora le tue preghiere affinché mi capiscano anche le cicale...
da Davide Gallo | Apr 4, 2024 | Senza categoria
(“Guardare” è una rubrica che propone poesie scritte da ventenni e trentenni e che prova a raccontare il nostro momento storico dal punto di vista del loro immaginario. Questo percorso ci accompagnerà nei prossimi mesi con un’uscita ogni due settimane. Tessera dopo...
da redazione | Gen 2, 2021 | Officina Poesia, Poesia
Due traduzioni a cura di Dario Borso. 1. Esaurito nel 1907 l’esperimento ardito di un comporre oggettivo con Nuove poesie, l’anno dopo Rainer Maria Rilke (1875-1926) imbocca la via che attraverso i Requiem lo condurrà sul vasto territorio gnomico delle Elegie duinesi....
da Irene Fantappiè | Mar 28, 2021 | Officina Poesia, Poesia
Di Barbara Köhler, poeta e traduttrice tedesca (1959-2021), presentiamo delle traduzioni inedite a cura di Irene Fantappiè. Gedicht ich nenne mich du weil der Abstand so vergeht zwischen uns wie Haut an Haut wir sind nicht zu unterscheiden zu trennen eins und...