La sconfinata illocazione di Emily Dickinson

Silvia Bre traduce Emily Dickinson. Tre versioni, seguite da uno scritto di Luca Alvino. Le poesie sono tratte da Uno zero più ampio (Einaudi, 2013). [875] Avanzavo di asse in asse un lento e cauto cammino le stelle intorno al capo percepivo intorno ai piedi il mare –...

Metropolitana

Eravamo là a correre per il tunnel a volta, tu davanti col cappotto nuovo da viaggio affrettandoti e io, dietro come un dio veloce cercando di raggiungerti prima che ti trasformassi in un giunco o in uno strano fiore bianco screziato di cremisi mentre il cappotto...

Waves, Onde

Dalla raccolta di John Taylor L’oscuro splendore, traduzione di Marco Morello, Mimesis Edizioni, collana “Hebenon”, 2018, pubblichiamo la sezione Waves-Onde. nelle onde troppo spesso vedi lo spazzato via via ma arrivano bordi arricciati spruzzi così tanto strappate...

Street Code Poem

Quattro poesie da “Corpus in a tongue” di Vera Linder, uscito con introduzione di Anne Waldman per Arcipelago Itaca.   SPEZZATT-AZIONE Per prima cosa ho perso gli occhi,è stato strano.Ombre vaganti per l’infinitoconfuso,sfioramento di pensieri...