Lo Zibaldone esce per la prima volta in America in 1200 pagine grazie all’editore di Farrar, Straus & Giroux Jonathan Galassi, di origine molisane e già traduttore delle poesie di Leopardi e di quelle di Montale. A curare la traduzioni di quello che potremmo definire il miglior blog letterario della storia ci ha pensato un’equipe di sette professori supportata dal “Leopardi Centre at Birmingham University”. Un’operazione mostruosa che consentirà a lettori statunitensi e britannici di servirsi di un testo che si affianca per lucidità e struttura ad altre opere elefantiache dell’800 come i Diari di Kierkegaard o i Frammenti postumi di Nietzsche. La traduzione in inglese segue di pochi anni quelle in francese e in spagnolo. Il libro costa intorno ai 60 dollari. In inglese zibaldone si dice hodgepodge, letteralmente “pasticcio”.
(Fabrizio Maria Spinelli)
Mario de Laurentiis (Napoli 1969 – Segrate 2666).